Autor: Kalidasa alte cărți de autor(i)
Traducere: George Coșbuc
Data apariţiei: noiembrie 2020
Număr de pagini: 184
Format: 13x21 cm
ISBN: 978-973-8185-33-3
|
|
|
Prezentarea cărţii
Sacontala
Despre interesul lui Coșbuc pentru literatura orientală, parcursul traducerilor am pomenit în Cuvântul înainte la Antologia sanscrită. Considerând Sacontala "una dintre cele mai frumoase și mai reușite idile ale veacurilor", Coșbuc ne-o oferă "tradusă liber și în versuri moderne". Edgar Papu notează în prefața Sacontalei apărute în 1959 la editura Tineretului: "Mai rar s-a văzut ca o singură operă să întrunească o atât de extinsă varietate de elemente, toate aduse la perfecțiune: strălucire exterioară a peisajului, gingășie a simțirilor, putere mistuitoare a pasiunilor, luptă sfâșietoare a conștiințelor, dăruire și sacrificiu, generozitate umană îndreptată către idealul dreptății sociale". Astfel, Sacontala apare ca o oglindă completă a societății, a instituțiilor și a ideilor din India antică. Ea poate rivaliza și cu cele mai celebre opere poetice europene în pătrunderea adâncă și exactă a sufletului omenesc. Subtilitatea cu care urmărește Kalidasa procesul iubirii, paralelismul sentimentelor la cei doi parteneri, momentul îndrăgostirii, despărțirea, nostalgia, îngrijorarea, decepția, gelozia, demnitatea rănită, remușcările, regăsirea, alcătuiesc laolaltă un tablou neîntrecut de analiză a pasiunilor. Alături de Romeo și Julieta a lui Shakespeare și de Cavalerul din Olmedo a lui Lope de Vega, Sacontala lui Kalidasa poate fi considerată în literatura universală cel mai frumos cântec de iubire scris în formă dramatică. Eminescu îl punea pe Kalidasa alături de Homer iar Rabindranath Tagore se considera discipolul, "urmașul lui Kalidasa". Amita Bhose relatează și o întâmplare legată de vizita lui Tagore în România, în 1926, când, la sosirea acestuia în portul românesc Ramadan, un tânăr vameș a exclamat "Trebuie să fie autorul Sakuntalei". "Confuzia cu poetul din secolul 5 e.n. poate să vă pară amuzantă, dar mie, nu, scrie Amita Bhose în Tagore în România. Nu cred ca vreun vameș din Europa occidentală de atunci sau de acum să fi știut de acea capodoperă sanscrită. Oricum, la sosirea poetului, personalul din port și-a dat seama că a venit o mare personalitate".
|